| Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 | |
|
+20Dao D Darius Crackmaniak usui silverangel Khain daimos King Crimson IKKIsama Lydian kira Benkat Soma70 Tsuki38 trainki Josuke Shadow8 Twoyoyo Belhou Irie JObiJOba 24 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Belhou Manieur d'onde expérimenté
Nombre de messages : 109 Age : 28 Localisation : CentralPlaza Date d'inscription : 14/05/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Mer 23 Jan - 23:26 | |
| Non sérieusement ce sondage n'a jamais existé, en novembre 2011 Tonkam a dit ldevait en faire un et d'un seul coup en avril 2012: "après avoir vu les resulstats du sondage etc.."
Aurions nous subi un reboot qui fait qu'on ne se souviennes pas du sondage? Ou Tonkam nous prend il pour des cons? (je penche pour la 2ème option) | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 0:31 | |
| Nouvelle bourde minime, dans l'insert de couverture où il y a le commentaire d'Araki, en bas "Premiere publication dans les Weekly Shonen Jump n°8 au 12 de 2004... chercher l'erreur.
Le résumé du site est aussi dos de la couverteur avec le fameux "pour ce faire un nom chez les voyous"
Erreur page 36, 1ère case en bas à droite, on a Esprits, Occultisme, Mystère et Sortilèges et Livres des morts. 2ème case, zoom sur les livres mais décalages... Occultisme est devenu Mystère et Sortilèges, Esprit devenu Occultisme, je pense que le problème vient de la 1er case...
page 44 Jotaro traite Avdol de face de Carême (avant de lancer mangician red). Je ne vois pas trop un japonais parler comme ça... | |
|
| |
IKKIsama Modérateur Requiem
Nombre de messages : 4584 Localisation : Death Queen Island Date d'inscription : 04/11/2006
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 0:47 | |
| Première fois que j'entends cette expression. | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 1:01 | |
| Selon Bernard Pivot en 2009, ça faisait partit des 100 expressions française à sauver...
Il y a bien une erreur page 36, j'ai trouvé la page originale. Ils ont décalé le nom des livres sur la 1ère case
On a aussi une preuve que Araki n'y connait rien en romaji, il a écrit Goast au lieu de Ghost...
Dernière édition par Benkat le Jeu 24 Jan - 1:55, édité 1 fois | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 1:15 | |
| On a Hyerophant Green et Hierophant Green dans le même tome... | |
|
| |
King Crimson Manieur d'onde débutant
Nombre de messages : 55 Age : 35 Localisation : Besançon Date d'inscription : 14/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 5:45 | |
| Mon dieu c'est bourré de couacs mais bon je ne vais pas cracher dans la soupe. Pour la trad ce qui m'a vraiment choqué c'est la façon dont Jotaro insulte sa chère maman, sale pute, sérieusement.... | |
|
| |
daimos Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 425 Localisation : quelque part sur terre Date d'inscription : 20/12/2011
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 9:31 | |
| franchement j’étais prêt a soutenir tonkam en rachetant stardust mais vu le manque de professionnalisme de tonkam et les choix de traduction que je trouve malvenu pour pas dire plus, je préfère garder mon argent.
| |
|
| |
IKKIsama Modérateur Requiem
Nombre de messages : 4584 Localisation : Death Queen Island Date d'inscription : 04/11/2006
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 9:47 | |
| Pareil que toi daimos, heureusement j'ai commandé avec livraison en magasin Fnac donc je vais pouvoir ne retirer que le tome de Steel Ball Run. | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 10:30 | |
| J'ai fait un mail a tonkam avec toutes les erreurs repérés dans Stardust Crusasders, j'espère que le tome 2 sera une meilleure fournée et qu'un tome 1 sera réédité sans fautes. | |
|
| |
Lydian
Nombre de messages : 25 Localisation : Metz Date d'inscription : 11/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 10:42 | |
| Question bête Benkat: ton mail, il est dans le style incendiaire ou tu as mis les formes autour?
Bon, demain aprem, j'vais me le chercher avec SBR... | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 11:01 | |
| Avec des formes bien sur.
Ce que je ne comprend pas, c'est leur enthousiasme depuis le début. Mais depuis quelque temps plus rien. Je pense que quelques jour avant la sortie, ils remettent les 2 séries sur le devant scène mais rien...
Savaient-ils que ça se passerait mal ??
Les gens attendaient ses séries depuis longtemps, ils sont donc devenu exigent | |
|
| |
Khain
Nombre de messages : 41 Age : 37 Localisation : Lyon Date d'inscription : 10/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 11:31 | |
| Perso, ça m'a quand même embêté de pas avoir ce morceau. Déjà parce que je le trouve hilarant et que je pense qu'il va mieux à SC qu'à BT, mais aussi parce qu'ensuite quand Joseph va voir Holy, il repousse un Japonais sans vergogne, du coup là sans avoir vu le contact avec le premier gars, c'est moins drôle.
En ce qui concerne, la traduction, globalement je préfère celle de J'ai Lu qui me semble plus juste mais rien de bien méchant. Le "sale pute" de Jotaro m'a un peu choqué, il me semble que chez J'ai Lu il la traite de sale garce, ça permet de rester violent sans être vulgaire, je trouvais ça mieux.
Pour finir, Avdol changé en Abdul, c'est moins fidèle, il me semble qu'Avdol est bien son nom officiel, mais ça m'a toujours fait tiquer, j'ai toujours pensé que c'était censé être Abdul, qui me paraît plus naturel.
Bilan mitigé donc, mais ça reste très plaisant de pouvoir enfin lire SC en papier, chose que j'ai jamais pu faire.
| |
|
| |
silverangel Manieur de stand Ultime
Nombre de messages : 602 Age : 38 Date d'inscription : 15/01/2011
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 11:35 | |
| ah ouai il l'appelle abdul? remarque prononcé en japonais ça doit pas mal ressembler à avdol donc je pense que la trad soit si mauvaise de ce coté la. | |
|
| |
Soma70 Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 428 Age : 35 Localisation : Dans la lune Date d'inscription : 29/07/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 11:42 | |
| - Khain a écrit:
Le "sale pute" de Jotaro m'a un peu choqué, il me semble que chez J'ai Lu il la traite de sale garce, ça permet de rester violent sans être vulgaire, je trouvais ça mieux. - Soma70 a écrit:
- Chez J'ai Lu, on avait "Lâche-moi ! T'es lourde, merde !"
- Khain a écrit:
- Pour finir, Avdol changé en Abdul, c'est moins fidèle, il me semble qu'Avdol est bien son nom officiel, mais ça m'a toujours fait tiquer, j'ai toujours pensé que c'était censé être Abdul, qui me paraît plus naturel.
- Soma70 a écrit:
- C'est ça. Mais je trouve sur http://jjba.wikia.com/wiki/Mohammed_Avdol que
- Citation :
- (Officially Romananized In Japan as Muhammad Avdol)
- silverangel a écrit:
- ah ouai il l'appelle abdul? remarque prononcé en japonais ça doit pas mal ressembler à avdol donc je pense que la trad soit si mauvaise de ce coté la.
En katakana, on a bien une différence entre buブ et vuヴ. | |
|
| |
Khain
Nombre de messages : 41 Age : 37 Localisation : Lyon Date d'inscription : 10/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 12:02 | |
| Merci pour la précision sur la trad de l'insulte Soma.
En ce qui concerne la différence Avdol et Abdul qui est bien présente à l'écrit, bah à l'oral c'est pas si différent. Dans les OAV, on a vraiment l'impression qu'ils disent Abdul d'ailleurs, enfin bref, c'est pas un souci majeur de trad non plus je trouve étant donné que ce nom peut prêter à débat. | |
|
| |
Benkat Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 455 Age : 42 Localisation : Montauban / Toulouse Date d'inscription : 18/09/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 12:24 | |
| C'est surtout qu'Araki est très mauvais en romaji, donc va savoir ce qu'il a voulu dire...
Mais c'est vrau qu'Avdol est l'écriture reprise pour le Merchandising | |
|
| |
usui
Nombre de messages : 35 Localisation : Déville-Lès-Rouen Date d'inscription : 03/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 16:48 | |
| Finalement, je me suis décidé à prendre le tome 1 de Stardust crusaders (Techniquement j'étais paarti pour SBR, mais y en avait plus, bon signe? donc ce sera la semaine prochaine). Je vais pas rabâcher tout ce qui a été déjà dit sur Holy (d'ailleurs, le fait qu'il y ait un seul -l était peut-être pour garder la référence au mot anglais d'origine ), sur Avdol, Hierophant green et les hommes du pillier. Quoique, il y a un point qui me gêne: dans le résumé, on parle d'eux comme étant des "vies ultimes". Ca se dit une expression pareille?! La logique aurait voulu qu'on traduise par "forme de vie ultime", non?
Bref, j'espère que le/les traducteurs vont faire un peu plus attention pour la suite. Même si j'ai découvert JoJo récemment, il m'a fallu peu de temps pour me renseigner sur les noms communément usités dans les autres pays, donc c'est pas vraiment un gros effort à déployer, n'est-ce pas?
Sinon, pour le contenu du tome en lui-même, RAS! L'histoire avance beaucoup plus vite que je ne l'aurais pensé il y a quelques mois, en faisant le story mode du JBA de Capcom^^! | |
|
| |
Crackmaniak Manieur de stand Ultime
Nombre de messages : 755 Age : 30 Localisation : chez moi Date d'inscription : 30/08/2010
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 17:23 | |
| C'est quoi ces commentaires de vieux fans aigries Faut arrêter de faire genre vous êtes des pros de l'éditions et tout.... Moi j'ai jamais eu un tome de SC entre les mains, donc déjà je suis content !!! Le livre est de bonne qualité, pareil pour le papier !! Et calmez vous avec la trad !!! Déjà la plus part (je dit bien la plus part ) qui s'insurgent ne connaissent sans doute rien en japonais qu'est ce qui gêne : un "t'as gueule sale pute !" ? Je savais pas que ça pouvait choquer à se point .... Surtout que d'un point vue narratif c'est un jolie coup (le héros est un connard) et que Araki n'a jamais était adroit avec les mots, c'est le premier à le dire (je lis pas jojo pour les dialogues soignés...). Ensuite, abdul... Mais qu'est ce qu'on en a à faire... sérieusement... et à nouveau c'est plus que fort probable que Araki est pensé à ce nom vu les origine du perso. Et puis je m'en contre fout !!! qu'il s'appelle jean ou juan carlos., vraiment...
Aprés je vais surtout pas crier au génie du côté de tonkam, mais je voulais juste remettre un peu les points sur "i"... On dirait les fan de DMC qui ont décrété que le nouveau était à chier juste à cause du changement de design du héros | |
|
| |
Tsuki38 Manieur d'onde expérimenté
Nombre de messages : 112 Localisation : Tsuki Date d'inscription : 05/10/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 17:32 | |
| ça n'a rien avoir avec se prendre pour un pro de l'édition mais l'édition doit evidemment tenir compte des attentes des fans et ne pas se gourer personne ici ne remet en cause Tonkam d'avoir bien voulu ré editer ce manga, mais personnellement ce genre de "détails" ont tendance a m'enerver puisque donne une fausse image d'un personnage, d'un manga ect Prends Eyeshield 21, l'un des persos préférés est un japonais hyper studieux et sérieux, avec un langage tres adulte (Shin^^), et dans les éditions, ils lui donnent un langage de voyou avec des abréviations et un registre familier -__- faut peut etre lire un manga et connaitre un minimum pour traduire non? Pour le sale pute, ça donne une fausse image de Jotaro un point c'est tout, vu qu'il adore sa mere, et J'ai lu avec son "ferme la t'es lourde" avait bien trouvé l"équilibre et je finirais en disant que tu ne lis peut etre pas Jojo pour les dialogues, c'est ton droit et ton erreur, personnellement certaines répliques me tuent de rire (comme Josuke et son histoire de slip le matin qui rafraichit ou Joseph qui dit ne pas aimer les japonais)
et Usui, bien vu pour forme de vie ultime, j'avais meme pas remarqué, la c'est meme pas un détail de fan, c'est carrément pas du français | |
|
| |
usui
Nombre de messages : 35 Localisation : Déville-Lès-Rouen Date d'inscription : 03/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 17:39 | |
| - Crackmaniak a écrit:
- Surtout que d'un point vue narratif c'est un jolie coup (le héros est un connard)
Si c'était vraiment un connard, il aurait laissé crever Kakyoin, et il se ferait pas chier à aller en Egypte pour sauver sa mère - Tsuki38 a écrit:
- Pour le sale pute, ça donne une fausse image de Jotaro un point c'est tout, vu qu'il adore sa mere
Tout à fait, vu qu'on a droit une centaine de pages plus loin à un "Tu n'as pas l'air dans ton assiette , tout va bien?". Ca fait un méchant contraste avec le début. A moins que Jotaro souffre de problèmes de Schizophrénie | |
|
| |
Soma70 Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 428 Age : 35 Localisation : Dans la lune Date d'inscription : 29/07/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 17:54 | |
| - Crackmaniak a écrit:
- Ensuite, abdul... Mais qu'est ce qu'on en a à faire... sérieusement... et à nouveau c'est plus que fort probable que Araki est pensé à ce nom vu les origine du perso
Dans ce cas, il aurait utilisé le katakana bu, et pas vu. vu n'est qu'en katakana, pas en hiragana, c'est clairement volontaire. - Crackmaniak a écrit:
- Et puis je m'en contre fout !!! qu'il s'appelle jean ou juan carlos., vraiment...
S'il s'appelle Juan, il s'appelle pas Jean. | |
|
| |
daimos Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 425 Localisation : quelque part sur terre Date d'inscription : 20/12/2011
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 20:18 | |
| - Crackmaniak a écrit:
Et calmez vous avec la trad !!! Déjà la plus part (je dit bien la plus part ) qui s'insurgent ne connaissent sans doute rien en japonais qu'est ce qui gêne : un "t'as gueule sale pute !" ? Je savais pas que ça pouvait choquer à se point .... Surtout que d'un point vue narratif c'est un jolie coup (le héros est un connard) et que Araki n'a jamais était adroit avec les mots, c'est le premier à le dire (je lis pas jojo pour les dialogues soignés...). je pense que je fais parti du petit nombre ici qui maîtrise le japonais et assez bien pour le traduire pour la partie 8. Pour cette fameuse expression pour moi, elle relève 2 erreurs grossières : -En restant au mot a mot, Jotaro n'insulte a aucun moment sa mère, il ne fait qu'exprimer avant tout son inconfort vis a vis du trop plein d’émotion que déploie sa mère a ce moment la. -Deuxièmement et c'est ce qui est le plus choquant pour moi, c'est que dans une traduction il faut aussi tenir compte de l'esprit/environnement de l'oeuvre. Or la on parle du Japon, et pour y avoir vécu et bosser, mais jamais de la vie un enfant va insulter sa mère a coup de sale pute. Donc écrire un truc pareil c'est juste une énorme méconnaissance du Japon et c'est pour moi ce qui est le plus grave. Quand je traduis Jojolion, je m'attache toujours a rester près au moins dans l'esprit du texte de base donc si par ex Joushuu insulte Jojo j'essaye de retranscrire ça, ou lorsque Yasuoh parle avec Holly j'essaye de retranscrire cette notion de respect qui existe implicitement entre les 2 du fait de la societe japonaise, etc.... Le boulot de traduction c'est avant tout un travail d'adaptation, chercher le bon mot/ la bonne expression française qui correspond a celle utilisée en japonais et ça demande aussi de connaitre la série et le pays a mon avis. La traduction d'olivier hague comme toute traduction peut être critique et c'est bien normal mais il a su capter l'esprit qu'a voulu insuffler Araki or de ce que je vois a droite et a gauche pour le moment sur cette nouvelle traduction ca n'a pas l'air le cas. En plus je suis plutôt en désaccord avec ses choix notamment concernant les noms des hommes pilliers. | |
|
| |
Lydian
Nombre de messages : 25 Localisation : Metz Date d'inscription : 11/01/2013
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 21:44 | |
| Mise au point de Tonkam sur son Facebook: - Tonkam, sur son Facebook a écrit:
- Petite mise au point concernant Jojo.
Les premiers acheteurs des deux mangas Jojo se sont fait entendre sur les partis pris de la traduction. Concernant les prononciations phonétiques. Depuis que Tonkam existe nous avons ce problème. Les puristes souhaiteraient que les mots étrangers soient “japonisés” mais nous avons fait le choix de les transcrire dans leur prononciation naturelle . Evangelion qui devient Evanguelionne, Vidéo girl qui devient Bidéogalu, RG veda qui se transforme en Rigue Veda, Rei Ayanami qui devient Lai Ayanami... De plus, beaucoup de noms de personnages dans Stardust viennent de chateurs ou de groupes connus.
• Ci-après la mise au point du traducteur de Stardust.
“Il est vrai qu'au Japon, les références musicales sont censurées pour éviter les problèmes de copyright, difficile en effet de sortir des produits dérivés au nom d'AC/DC ou Wham. J'ai choisi de conserver les vraies références parce que : 1/ Je préfère AC/DC à Esidici, Wham à Waamu et (paula) Abdul à Avdol. 2/ Nous limitant au manga, nous n'avons pas les mêmes restrictions que les Japonais alors autant en profiter pour jouir des vraies références.” | |
|
| |
Belhou Manieur d'onde expérimenté
Nombre de messages : 109 Age : 28 Localisation : CentralPlaza Date d'inscription : 14/05/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 22:18 | |
| - Tsuki38 a écrit:
- Pour le sale pute, ça donne une fausse image de Jotaro un point c'est tout, vu qu'il adore sa mere
Tout à fait, vu qu'on a droit une centaine de pages plus loin à un "Tu n'as pas l'air dans ton assiette , tout va bien?". Ca fait un méchant contraste avec le début. A moins que Jotaro souffre de problèmes de Schizophrénie [/quote] Non, Jotaro est un ado en révolte au début de Stardust, il est normal qu'il ait de problèmes de "communication" avec sa mère (d'où les insultes), et que la voyant proche de la mort il se sente coupable et donc "aille en Egypte pour la sauver" C'est une réaction assez humaine. Et puis arrêtez tous avec la traduction j'en peux plus, tout ce que vous allez réussir c'est dissuader les gens d'acheter Stardust alors que c'est super bien , et puis Abdul c'est un joli prénom voilà c'est Avdol qui est à chier, ça saute aux yeux que l'auteur a voulu dire Abdul en plus... | |
|
| |
Soma70 Elite des manieurs de stand
Nombre de messages : 428 Age : 35 Localisation : Dans la lune Date d'inscription : 29/07/2012
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 Jeu 24 Jan - 22:34 | |
| - Belhou a écrit:
- ça saute aux yeux que l'auteur a voulu dire Abdul en plus...
Avec le katakana "vu" et pas "bu" ? Je ne crois pas, non. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 | |
| |
|
| |
| Jojo's bizarre adventure - Stardust Crusaders : tome 1 | |
|